童話,對(duì)于兒童、成人、老人都意義非凡,欲永葆童心,必永讀童話,然而也有家長提出過疑問,孩子更愛看視頻、不愛閱讀怎么辦?
其實(shí),興趣的引導(dǎo)對(duì)于孩子閱讀習(xí)慣的培養(yǎng)十分關(guān)鍵,看好的兒童小說改編的好電影,便是一種有效的激發(fā)孩子閱讀興趣、進(jìn)而通過閱讀刺激文學(xué)想象的方法。
今天小編與各位大小朋友一起分享7部改編自著名童話的電影,在這個(gè)假期,大家一起看起來吧!
1、《了不起的狐貍爸爸》
由兒童文學(xué)作家羅爾德·達(dá)爾所寫的《了不起的狐貍爸爸》,講述的是三個(gè)兇狠貪婪的飼養(yǎng)場主和狐貍一家追捕與反追捕的故事,筆調(diào)異常輕松,中文版本很適合一年級(jí)的小朋友們閱讀。
同名改編電影Fantastic Mr. Fox于2009年上映,片長87分鐘,被提名英國電影電視工會(huì)最佳動(dòng)畫片及最佳音樂獎(jiǎng)和金球獎(jiǎng)最佳動(dòng)畫片,并獲拉斯維加斯、洛杉磯、紐約和多倫多影評(píng)人協(xié)會(huì)的最佳動(dòng)畫片獎(jiǎng),及舊金山和圣地亞哥影評(píng)人協(xié)會(huì)最佳改編劇本獎(jiǎng)。
電影采用定格動(dòng)畫,故事情節(jié)與小說有所區(qū)別,但基調(diào)類似;對(duì)白中有不少成人才懂的嘲諷和幽默,不過動(dòng)物與惡人的大斗法,也足以讓孩子們笑得前仰后合。
2、《綠野仙蹤》
《綠野仙蹤》,可以算是小朋友們都應(yīng)該嘗試讀的童話之一了。它的作者是美國作家弗蘭克·鮑姆。在1900年出版伊始就大受歡迎,講述了被龍卷風(fēng)吹走的小姑娘Dorothy,如何遇到幾個(gè)伙伴,歷險(xiǎn)后各遂心愿的故事,中文版本適合二年級(jí)的小朋友們閱讀。
同名改編電影The Wizard of Oz于1939年上映,片長101分鐘,在第12屆奧斯卡金像獎(jiǎng) (1940年)上獲得最佳原創(chuàng)配樂、最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng)項(xiàng),以及最佳影片、彩色片最佳攝影、最佳特效和最佳藝術(shù)指導(dǎo)的提名。
雖然故事中的成長路線現(xiàn)在看著有些“套路”,對(duì)勇氣、愛與智慧的尋找不再少見,黑白與彩色畫面的結(jié)合也顯得頗為古早,但這部電影卻依然常播常新,每每給予我們一種童心的重憶與難言的感動(dòng)。
3、《木偶奇遇記》
意大利著名兒童文學(xué)家卡爾洛·科洛迪所寫的Le avventure di Pinocchio (《木偶奇遇記》),最初以連載形式刊登,1883年連載完畢后出版了單行本,講述的是一個(gè)木偶男孩匹諾曹如何獲得生命、并多次歷險(xiǎn)后最終成長為一個(gè)真正男孩的故事,中文版本適合二年級(jí)的小朋友們閱讀。
電影版本由迪士尼公司改編制作,是它推出的第二部動(dòng)畫長片,于1940年上映,片長88分鐘,在第13屆奧斯卡金像獎(jiǎng) (1941年)上獲得了最佳原創(chuàng)配樂和最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng)項(xiàng)。
看匹諾曹如何戒掉“撒謊”和“貪玩”,變成一個(gè)誠實(shí)聽話愛學(xué)習(xí)、還能幫助父親的好孩子,可能就足以吸引一代代的父母把這個(gè)奇幻故事講給自己的孩子聽了吧。
4、《長襪子皮皮》
小姑娘皮皮(Pippi),是瑞典著名兒童文學(xué)作家阿斯特麗德·林格倫所寫的Pippi L?ngstrump(《長襪子皮皮》)系列小說中的主人公,她有一個(gè)奇怪的名字:皮皮露達(dá)·維多利亞·魯爾加迪婭·克魯斯蒙達(dá)·埃弗拉伊姆·長襪子,力大無比而又善良熱情。中文版本的系列小說,適合三年級(jí)的孩子們閱讀。
同名改編電影于1969年上映,語言為瑞典語及德語,片長為100分鐘左右。出演皮皮的小女孩一頭紅發(fā)、小辮子翹向兩邊,臉上布滿雀斑、大嘴巴中牙齒整齊潔白,形象上可以說是高度還原了;而皮皮的淘氣、喜歡冒險(xiǎn),奇妙的鬼主意與一個(gè)個(gè)奇跡,也在影片中展現(xiàn)得淋漓盡致。
5、《夏洛的網(wǎng)》
美國作家E·B·懷特所寫的Charlotte's Web(《夏洛的網(wǎng)》),主題是友誼、愛與保護(hù),講述了害羞的小豬威爾伯和蜘蛛夏洛交上了朋友,知道所有豬最終的可怕結(jié)局后,夏洛決定要救它的小豬朋友。中文版本小說,適合四年級(jí)的孩子們閱讀。
除了1973年的動(dòng)畫版本外,真人改編電影于2006年上映,語言為英語,片長97分鐘。相較于小說,2006年電影的故事情節(jié)有所擴(kuò)充,但主題并未偏移:愛的意義、生命的輪回。得益于CG技術(shù)的采用,瘦小的蜘蛛夏洛為拯救小豬朋友、在月色下奮力織網(wǎng)的場景,呈現(xiàn)得相當(dāng)美妙。
6、《騎鵝旅行記》
與阿斯特麗德·林格倫齊名,瑞典作家塞爾瑪·拉格洛夫同樣享有世界級(jí)聲譽(yù)。Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige(《尼爾斯騎鵝旅行記》)的寫作源起,其實(shí)是她受邀為瑞典公立學(xué)校所寫的地理閱讀材料,三年里她所研究的自然環(huán)境與鳥類生活被巧妙地融入了小說。中文版本小說,適合小學(xué)四年級(jí)的孩子們閱讀。
《騎鵝旅行記》擁有多達(dá)5個(gè)影像化版本,其中曾在央視播出過的是導(dǎo)演迪爾克·雷格執(zhí)導(dǎo)的2011年版本,不愛學(xué)習(xí)、喜歡惡作劇的男孩尼爾斯,被精靈懲罰變成了“小人”,因意外而騎在鵝背上,跟隨一群大雁橫穿了瑞典國境。該版本語言為德語,片長230分鐘,除在德國上映外,也曾于2012年在瑞典上映。
7、《柳林風(fēng)聲》
作為最受孩子們歡迎的經(jīng)典童書之一,The Wind in the Willows(《柳林風(fēng)聲》)是英國作家肯尼斯·格拉姆的散文體作品,最初只是他講給小兒子的床邊小故事,柳林中動(dòng)物們之間的友誼與溫情,卻溫暖了一代又一代的兒童與成人。中文版本小說,適合五年級(jí)的孩子們閱讀。
《柳林風(fēng)聲》曾多次被搬上舞臺(tái)、電視與電影銀幕,其中1983年動(dòng)畫電影和1995年動(dòng)畫電影都因英式風(fēng)情與優(yōu)美畫面而評(píng)價(jià)較高。戴夫·恩溫是1995年電影版本的導(dǎo)演,該版本語言為英語,片長73分鐘,柳林中的季節(jié)變化與動(dòng)物生活,都呈現(xiàn)得十分細(xì)膩。